Translation of "ne sarei felice" in English


How to use "ne sarei felice" in sentences:

Se scoprissi che sai suonare il piano, ne sarei felice.
If I suddenly discovered you could play piano, I'd be delighted.
Ne sarei felice se mi dicesse chi è Bunny e dove Io trovo.
I'd be glad to, if you'd tell me who Bunny is and where I'd find him.
Ma se mi chiamasse ora non ne sarei felice, ma gli parlerei.
But if he called now, I'd make a face, I'd think who needs it and I'd talk to him.
Prenditi cura di mia cugina Kaori, Ne sarei felice.
Take care of my cousin Kaori, I'd appreciate it.
Possiamo farlo senza di voi, Ma i jinn pensano che dovreste venire e io ne sarei felice.
We can do it without you, but the jinn think that you should come and I would love that.
Se dovessi ritornare io ne sarei felice.
If you come back... it will make me happy.
Oh, ne sarei felice, se fosse qui.
OH, I'D BE HAPPY TO, IF HE WAS HERE.
Sai, se il Presidente Adar scendesse da quel Raptor, ne sarei felice.
You know, if President Adar stepped off that Raptor, I'd be elated.
Se io potessi vedere Julienka, ne sarei felice.
If only Julia could see it... She'd be happy.
Ne sarei felice, basta che tu mi dica perche' hai mandato al mio cliente quel copione.
Happy to, as soon as you tell me why you sent my client that script.
Comunque, andrai a riferirlo a Sonja, o devo farlo io? Perche' ne sarei felice.
Are you gonna go tattle to Sonja or do I have to?
Voglio solo sapere se sta bene. Ne sarei felice.
I would be happy just to know she was well.
Se potessi aiutare vostra madre... come il mio Liesel, ne sarei felice.
If only I could help your mother like you minister to my horse.
Ma, signor Ash... ne sarei felice!
Why, Mr. Ash... I'd be delighted!
Vi amerei anche se foste un povero qualunque e al momento ne sarei felice.
I would love you even if you were a common pauper, and right now I'd be glad for it.
Se volessi parlarne, ne sarei felice.
If you want to talk about it, there's nothing I would like more.
Se diventassi anche solo la metà dell'uomo che era lui, allora... ne sarei felice.
lf I can be half the man he was, then I'd be happy.
Non ne sarei felice, ma sempre meglio che imporre qualcosa di dannoso.
I wouldn't be happy about it, but it's better than forcing something toxic.
Ne sarei felice, a meno che non sia la speranza o una ragione di vivere.
Happy to, unless it's hope or a reason to live.
Beh, ne sarei felice, se posso.
Well, I'm happy to, if I can.
Di solito ne sarei felice ma questa non sara' una delle nostre chiacchierate divertenti.
Ordinarily, I'd be delighted, but this isn't gonna be one of our fun chats.
E ne sarei felice... ma considerando la difficile situazione in cui si trova la nostra Whitney, mi chiedo se suo padre sia il modello più appropriato.
And I'd be happy to, but considering the predicament our Whitney finds herself in, I just wonder if her father is the appropriate role model.
Quindi... se mai volessi... parlare di lui, io... ne sarei felice.
And so... if you ever... want to talk about it, I'd be... be happy to.
Se la risposta fosse sì, ne sarei felice.
If the answer was yes, I'd be glad.
Ehi, se vuoi che dia uno sguardo... - al business plan, ne sarei felice.
Hey, if you ever want me to have a little look at your business plan, I'd be happy...
E se fossi anche solo la meta' di com'e' Taylor, ne sarei felice.
And you know what? If I was half the person Taylor is, I'd be happy.
Ne sarei felice, ma non posso.
I'd sure like to, but I sure can't.
Be', ne sarei felice, signor presidente, ma c'e' un problema giurisdizionale.
Well, I'd be happy to, Mr. President, but there's a jurisdictional problem.
Non ne sarei felice... perché avrebbe una vita difficile grazie a persone come te.
I wouldn't be happy because it'd be a harder life for him thanks to people like you.
Ne sarei felice, se fosse d'aiuto.
I'd be happy to, if it'd help.
# Se ci stai pensando e vorresti incontrarlo, # # ne sarei felice, perché... # # Voglio che tu sappia che sono qui. #
if you're watching this and you want to meet up, i'd be glad to, because... i want you to know that i'm here.
Se Ko Ching Teng si dichiarasse, ne sarei felice.
If Ko Ching-Teng comes and confesses to me I will be very happy.
Ne sarei felice, il mio nome e' Ralph Duncan, sono un inventore.
I'd be happy to. My name is Ralph Duncan, I'm an inventor.
Forse e' tardi per questa cosa, ma se lo fai per il prossimo ne sarei felice.
Well, it's probably too late for this dump, but if you could do that for the next one, I'd be psyched.
Ma se andasse tutto distrutto, ne sarei felice.
At the same time, if it was all destroyed, I'd be quite happy.
Ma se succedesse, ne sarei felice.
All I'm saying is, if it happens, it would make me happy.
Se vuoi il mio aiuto ne sarei felice.
If you want me to help you, I'm happy to.
Ne sarei felice, guardia... ma la mia porta non e' aperta.
I'm happy to, screw, but my door ain't open.
Normalmente ne sarei felice, ma stavamo finalmente iniziando a comunicare e... adesso vuole cambiare linguaggio.
Normally I'd be thrilled, but we were finally starting to communicate, and... now he wants to change the language.
Ascolta... se vuoi continuare quello che abbiamo iniziato ieri notte, ne sarei felice.
Listen if you want to continue what we started last night, I'll be happy to oblige.
Ne sarei felice, se mia madre è d'accordo.
I'd be glad to, if my mum don't mind.
Ma, se vuoi venire a una terapia di gruppo, ne sarei felice.
But if you want to come here for anger therapy classes, I'd be more than happy to do that.
In una situazione normale ne sarei felice.
Normally, I'd be happy for them. Yeah.
Io risposi: "Sì, ne sarei felice.
And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great."
1.1917281150818s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?